Условные предложения в английском языке
08.12.2014
2757
764
Курченкова Жанна Владимировна
Запомнить правила построения условных предложений в английском языке достаточно просто. Эти правила не сложнее русских и имеют много общего.
Для начала обратим внимания на наречия, которыми обозначается условная часть предложения. В первую очереди это, конечно, if ("если"). Не стоит забывать и про удобное слово, не имеющее русского аналога – unless ("если не"). Применительно к первому из случаев, рассмотренных ниже, могут использоваться наречия when ("когда"), as soon as ("как только"), before ("до того как"), after ("после того как"), until ("пока не"), as long as ("до тех пор пока").
В английском есть несколько типов условных предложений. Наиболее важно освоить три из них. Остальные можно не изучать – они становятся понятными интуитивно.
1. Реальная возможность наступления события в будущем.
Условие стоит в настоящем времени (простом или завершённом в зависимости от смысла условия), а само ожидаемое событие – в будущем.
If I see him tonight I will tell him the truth.
/Если я увижу его сегодня, то скажу ему правду./
As soon as you are ready, we’ll depart.
/Как только ты будешь готов, мы отправимся./.
Кроме will могут быть использованы слова must, could, might в значениях "должен будет", "сможет" и "возможно сделает" соответственно.
2. Условие наступления события, которого, скорее всего, не произойдёт.
В отличие от предыдущих случаев, которые соответствуют русскому "если", условия этого типа переводятся как "если бы". Условие стоит в прошедшем времени, а ожидаемое событие употребляется с вспомогательным глаголом would.
He would not help me if I asked him.
/Он не помог бы мне, если бы я его попросил./
Вместо would могут употребляться глаголы might или could в значении "возможно был бы" и "смог бы" соответственно.
Стоит обратить внимание на конструкцию If i were you, где вместо was используется слово were:
If I were you, I wouldn’t go there.
/На твоём месте я бы не пошёл туда./.
3. Условие наступления события, которое уже точно не наступило.
И условие, и событие имеют прошедшее завершённое время, только событие употребляется с тем же вспомогательным глаголом would.
If I had known that you were in Moscow I would have called you.
/Если бы я знал, что ты был в Москве, я бы тебе позвонил./
Предложения с I wish.
Здесь же стоит рассмотреть английские речевые конструкции, используемые для того, чтобы выразить желание или сожаление по поводу наступления события, поскольку они имеют много общего с условными предложениями. Для этого можно использовать выражения со словом wish, причём:
1. Если речь идёт о настоящем времени, то само событие имеет форму Past Simple. Такая фраза - выражение сожаления о настоящем.
I wish you were here.
/Жаль, что ты не здесь./
2. Если мы желаем, чтобы что-то произошло в будущем, то перед глаголом, обозначающем это событие, ставится слово would.
I wish it would stop raining.
/Хотелось бы, чтобы дождь прекратился./
3. Если мы сожалеем о том, что нечто не произошло, то используется прошедшее завершённое время.
I wish I had studied foreign languages.
/Надо было изучать иностранные языки./
Предложения с I hope.
Следует вспомнить и о предложениях, начинающихся со слов "я надеюсь". Они, как правило, имеют отношение к будущему времени. В качестве примера можно вспомнить песенку группы Bloodhound Gang:
I hope you die.
/Надеюсь, ты умрёшь./
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.