Главное меню

  • К списку уроков
Прикладной курс немецкий язык как второй иностранный
11.05.2011 2927 513

Программа

по прикладному курсу

немецкого языка как второго иностранного

в 10 классе

 

Нургазина Р.Ж. -  учитель немецкого

языка сш № 5

 

Пояснительная записка.

 

Программа по прикладному курсу немецкого языка как второго иностранного в 10 классе разработана на основании государственного стандарта среднего образования РК и типового учебного класса старшей ступени   общеобразовательного учебного заведения  общественно - гуманитарного направления профильного обучения.

Учебно-воспитательный процесс прикладного курса направлен на воспитание, образование и разностороннее развитие учащихся средствами иностранного (немецкого) языка как школьного учебного предмета, на приобщение учащихся к культуре народов, говорящих на немецком языке. Эта направленность определяется коммуникативной целью, которая ориентирует учащихся на овладение иноязычным общением в единстве всех его основных функций: познавательной,                         

 регулятивной, ценностно-ориентационной и этикетной.

Развитие, и совершенствование знаний, навыков и умений – основная задача обучения в 10 классе. Объем содержания учебной программы по прикладному курсу немецкого языка реализуется в пределах учебной нагрузки по предмету «Иностранный язык» вариативной части типового учебного класса при 1 часе в неделю в 10 классе.

Цель данного курса – в предельно сжатые сроки приобрести необходимые знания по немецкому языку, чтобы с первых уроков уметь понимать речь на немецком языке и вести несложную беседу на предложенную бытовую тему.

Для реализации вышеуказанной цели необходимо решить ряд задач, а именно:

·        Познакомить учащихся с основами языка (алфавит, личные окончания местоимений, глаголы habensein и т. д.)

·        Научить грамматически верно составлять предложения

·        Работать с текстами и на основе текста строить связное сообщение

·        Запрашивать информацию, вести беседу, диалоги

·        Учить воспринимать иностранную речь на слух

 

Основное содержание курса составляют:

А) языковой и речевой материал (слова, предложения, грамматика и фонетические сведения, связные тексты), организованный в упражнения

В) потенциально заданные  в упражнениях учебные действия учащихся, направленные на освоение учебного материала, использование его в основных видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме.

Курс состоит из 4 разделов. Первый раздел состоит из устных вводных уроков и переход к чтению и письму и состоит из 7 уроков. Второй, третий, четвертый раздел охватывает 26 уроков и является основным курсом. Каждому разделу предпослан тематический план и включает в себя теоретическую и практическую часть, тексты, диалоги для чтения, говорения, аудирования. Содержит разнообразные материалы для индивидуальной, парной и групповой работы: для заучивания наизусть, чтения, устной и письменной речи, а также тесты для само- и взаимопроверки учащихся, для контроля лексических и грамматических знаний. Курс подчинен развитию и формированию знаний, умений и навыков в области аудирования, говорения, (в монологической и диалогической формах), чтения текстов с пониманием их содержания, а также умения и навыки в передаче собственных мыслей в виде письма своему зарубежному сверстнику или статьи, или реферата.

Устная речь и чтение являются основным средством обучения, но большая часть времени уделяется развитию умений и навыков чтения. Читая тексты на немецком языке, учащиеся закрепляют лексический и грамматический материал, изученный на уроках. Таким образом, чтение является прекрасным средством закрепления пройденного материала. Кроме того, в процессе чтения учащимся встречаются незнакомые слова. Чем человек больше читает, тем больше слов запоминает произвольно. Чтение текста является эффективным средством обогащения словарного запаса учащихся. Пересказ содержания текста, высказывания собственного мнения о прочитанном, оценка событий и действий способствуют развитию умений и навыков монологической и диалогической речи.

При объяснении нового грамматического материала целесообразно применять дедуктивный способ: кратко и четко объяснять грамматическое явление и его значение, а после этого с помощью различных упражнений закреплять и автоматизировать его употребление.

При работе над новыми словами не следует избегать перевода на родной язык, когда это необходимо, можно применять беспереводный способ объяснения, сходство и различие с английским, казахским языками, использовать межпредметные связи.

В наше время широко развиваются деловые и культурные связи с немецкоязычными странами – ФРГ, Австрией, Швейцарией. Умение общаться на немецком языке, например, с своим деловым партнером, служащим фирмы и т. п. Чрезвычайно важно! Начальное знакомство со словами и выражениями характерными для деловой сферы обучения предусматривает раздел: «Деловая лексика», она вводится в таких текстах-диалогах: «Договор», «Семинар для бизнесменов», «Представление», «Совместное предприятие». Этот раздел является дополнительным материалом к урокам.

Прикладной курс немецкого языка как второго иностранного может быть использован в старшей ступени общеобразовательной школы.

 

Практические и  методические рекомендации по организации работы курса.

1. В школе должны быть определенные условия для совершенствования знаний: лингафонный кабинет, кабинет информатики с доступным выходом в Интернет, мультимедиа комплексы (видео, телевизор, компьютер), достаточное количество материала на электронных носителя.

2. Дидактический материал должен быть систематизирован по образовательным уровням  и по четырем видам речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо).

3. Учебный материал строится на усвоенном программном языковом материале, предусмотренном государственными стандартами РК, но имеет свое назначение – расширение словарного запаса, увеличение информативности, совершенствование практических грамматических навыков.

4. Подобранные задания должны обучать пониманию прочитанного, развивать речевые навыки на базе прочитанного и ситуативною, обусловленную речь на базе новых контекстов.

 

Методы и приемы работы:

  1. Объяснительно- иллюстративный
  2. Репродуктивный
  3. Частично-поисковый
  4. Исследовательский
  5. Сравнительно- обобщающий
  6. Принцип движения мысли от незнания к знанию
  7. Словесно- наглядный
  8. Принцип взаимодействия учителя с учеником через беседу, самостоятельную работу.

 

Учитель в своей работе использует инновационные методы и технологии:

  • Обучение в сотрудничестве.
  • Метод проектов:
  • Формулировании задач,
  • Распределений этапов работы, функций каждого,
  • Сбор информации и ее организации,
  • Обсуждение,
  • Коррекция, дополнение,
  • Подготовка к презентации, презентация.

 

 

Требования к уровню подготовки учащихся.

Говорение:

Учащиеся должны уметь:

а) извлекать общий смысл  из воспринятого высказывания;

б) воспринимать смысловую структуру текста;

в) устанавливать смысловые связи между отдельными частями текста оригинала.

 

Письмо:

Учащиеся должны

а) овладеть начальными навыками переводческой скорописи;

б) преодолеть интерференцию исходного языка в переводе и отказаться  от буквалистского перевода.

 

Графическая сторона:

Учащиеся должны знать основные правила английской орфографии.

Лексика:

Учащиеся должны знать лексические единицы по учебной программе 10 класса.

Грамматика:

Учащиеся должны знать грамматические структуры по учебной программе 10 класса.

 

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции.

Языковая лингвистическая компетенция- овладение новыми языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения, навыками оперирования этими средствами в коммуникативных целях; систематизация языковых знаний, полученных в основной школе, увеличение их объема за счет информации профильно-ориентированного характера.

Социокультурная компетенция (включающая социолингвистическую)- расширение объема знаний о социокультурной специфике стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение речевое и неречевое поведение с учетом профильно-ориентированных ситуаций общения, умений адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты, основываясь на сформированных ценностных ориентациях.

Учебно-познавательная компетенция- дальнейшее развитие специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, повышать ее продуктивность; использовать изучаемый язык в целях продолжения образования и самообразования, прежде всего в рамках выбранного профиля;

Речевая компетенция - функциональное использование изучаемого языка как средства общения и познавательной деятельности: умения понимать аутентичные иноязычные тексты (аудирование и чтение), в том числе ориентированные на выбранный профиль, передавать информацию в связанных аргументированных высказываниях (говорение и письмо); планировать свое речевое и неречевое поведение с учетом статуса партнера по общению.

 

Контроль и оценка.

 

Контроль и оценка должны показы­вать, в какой степени учащиеся достиг­ли поставленных целей и задач обуче­ния. Кроме того, цель оценки заключа­ется

— в формировании у школьника ува­жительного отношения к себе;

— в поддержании уверенности его в своих силах (возможностях, способнос­тях).

Учащиеся получают два вида оценки:

текущую и заключительную.

Текущая оценка выполняет информа­тивную функцию и направлена на со­здание у школьников и учителя мотива­ции для достижения целей обучения. Текущая оценка находит свое выраже­ние в оценках за четверть.

Заключительная оценка находит свое выражение в годовой оценке и в доку­ментально оформленных протоколах за­ключительных экзаменов. С критериями оценки уст­ного и письменного высказывания, дан­ными ниже, учащиеся знакомятся во время первой недели учебного года.

Естественно, любая работа будет результативной, если будет контроль за ее выполнением. Таким образом, каждый модуль и блок предполагают использование измерителей обученности. Это могут быть и нетрадиционные (Выполнение упражнений), так и тестовые. Итоговый контроль предполагает комплексный тест; состоящий из блока заданий, где каждый блок соответствует определенному уровню обученности: от элементарного (различение и запоминания) до высшего (перенос знаний). Данный подход позволяет осуществить объективное оценивание учащихся.

Критерии оценки знаний учащихся:

структура урока: пять заданий по устному и письменному переводу

100% (пять заданий) – 5

80%  (четыре задания) – 4

60% (три задания) – 3

40% и менее (два задания) - 2

 

 

 

Тематическое планирование курса немецкого языка

10 класс

темы

Кол-во часов

1

Wir lernen Fremdsprachen

часов

2

Zu Hause

часов

3

Eine Reise nach Deutschland

10 часов

4

Meine Heimat

9 часов

 

34 часа

 

                                                                                                                         

 

Скачать материал

Полный текст материала смотрите в скачиваемом файле.
На странице приведен только фрагмент материала.