Урок 3 ПРИНЦИПЫ И ФУНКЦИИ РУССКОЙ ПУНКТУАЦИИ. СМЫСЛОВАЯ РОЛЬ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ. ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ И АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ
Цели: обобщить
знания по теме «Синтаксис и пунктуация»; закрепить навыки правописания.
Тип урока: комбинированный.
Методы:
исследовательский, эвристическая беседа, создание
эмоционально-нравственных ситуаций, письменный самоконтроль.
Ход урока
1.
Этап организации совместной деятельности по освоению материала урока.
Доклад подготовленных
учащихся о результатах мини-исследования по теме урока. (Тему исследования
можно выбрать, взяв за основу материал упр. 225.)
Материал для учителя.
Сегодня нам трудно
представить, что когда-то книги печатались без всем известных значков, которые
называются знаками препинания.
Они стали настолько привычны
для нас, что мы их просто не замечаем, а значит, и не можем оценить по
достоинству. А между тем знаки препинания живут своей самостоятельной
жизнью в языке и имеют свою интересную историю.
В повседневной жизни нас
окружает множество предметов, вещей, явлений настолько привычных, что мы редко
задумываемся над вопросами: когда и как появились эти явления и соответственно
слова, их называющие? Кто является их создателем и творцом?
Всегда ли столь привычные для
нас слова обозначали то, что они обозначают сегодня? Какова история их
вхождения в нашу жизнь и язык?
К такому привычному и даже в
какой-то мере обыденному (в силу того, что мы сталкиваемся с этим повседневно)
можно отнести русское письмо, точнее, графическую систему русского языка.
Основой графической системы
русского языка, как и многих других языков, являются буквы и знаки препинания.
На вопрос, когда возник
славянский алфавит, лежащий в основе русской азбуки, и кто был его создателем,
многие из вас уверенно ответят: славянский
алфавит был создан
братьями Кириллом и Мефодием (
А
когда появились знаки препинания? Все ли известные и так хорошо знакомые нам
знаки препинания (точка, запятая, многоточие и др.) появились одновременно? Как
складывалась пунктуационная система русского языка? Какова история русской
пунктуации?
Давайте
попробуем ответить на некоторые из этих вопросов.
Как
известно, в системе современной русской пунктуации 10 знаков препинания:
точка [.], запятая [,], точка с запятой [;], многоточие […], двоеточие
[:], вопросительный знак [?],
восклицательный знак [!], тире [–], скобки [( ) ] и кавычки [«»].
Древнейшим
знаком является точка. Она встречается уже в памятниках
древнерусской письменности. Однако ее употребление в тот период отличалось от
современного: во-первых, оно не было регламентировано; во-вторых, точка
ставилась не внизу на строке, а выше – посреди нее; кроме того, в тот период
даже отдельные слова не отделялись друг от друга. Например: въоновремя•
приближашесяпраздникъ• … (Архангельское Евангелие, ХI век). Вот какое
объяснение слову «точка» дает В. И. Даль: «ТОЧКА (ткнуть) – ж., значок от
укола, от приткнутия к чему острием, кончиком пера, карандаша; мелкая крапина».
Точку
по праву можно считать родоначальницей русской пунктуации. Не случайно это
слово (или его корень) вошло в название таких знаков, как точка с запятой,
двоеточие, многоточие. А в русском языке XVI–XVIII вв. вопросительный знак
назывался «точка вопросительная», восклицательный – «точка удивления». В
грамматических сочинениях XVI в. учение о знаках препинания называлось «учением
о силе точек» или «о точечном разуме», а в грамматике Лаврентия Зизания (
Наиболее
распространенным знаком препинания в русском языке считается запятая. Это слово
встречается в XV в. По мнению П. Я. Черных, слово «запятая» – это результат
субстантивации (перехода в существительное) страдательного причастия прошедшего
времени от глагола запяти(ся), что значит «зацепить(ся)», «задеть»,
«заколоться». В. И. Даль связывает это слово с глаголами запясть, запять,
запинать – «останавливать», «задерживать». Такое объяснение, на наш взгляд,
представляется правомерным.
Потребность
в знаках препинания начала остро ощущаться в связи с появлением и развитием
книгопечатания (XV–XVI вв.). В середине XV в. итальянские типографы Мануции
изобрели пунктуацию для европейской письменности, которая была принята в
основных чертах большинством стран Европы и существует до сих пор.
В русском языке большинство известных нам сегодня знаков
препинания появились в XVI–XVIII вв. Так, скобки [()] встречаются в памятниках
XVI в. Раньше этот знак назывался «вместительным».
Двоеточие [:] как разделительный знак
начинает употребляться с конца XVI в. Оно упоминается в грамматиках Лаврентия
Зизания, Мелетия Смотрицкого (
Восклицательный
знак [!]
отмечается для выражения восклицания (удивления) также в грамматиках М.
Смотрицкого и В. Е. Адодурова. Правила постановки «удивительного знака»
определяются в «Российской грамматике» М. В. Ломоносова (
Вопросительный
знак [?]
встречается в печатных книгах с XVI в., однако для выражения вопроса он
закрепляется значительно позже – лишь в XVIII в. Первоначально в значении
вопросительного знака встречался знак [;].
К
более поздним знакам относятся тире [–] и многоточие […].
Существует мнение, что тире изобрел Н. М. Карамзин. Однако доказано, что в
русской печати этот знак встречается уже в 60-е г. XVIII в., а Н. М.
Карамзин лишь способствовал популяризации и закреплению функций этого знака.
Впервые знак тире [–] под названием «молчанка» описан в
Знак многоточие
[…] под названием «знак пресекательный» отмечается в
Не менее интересна история
появления знака, который впоследствии получил название кавычки
[« »]. Слово «кавычки» в значении нотного (крюкового) знака встречается в
XVI в., но в значении знака препинания оно стало употребляться только в конце
XVIII в. Предполагают, что инициатива введения этого знака препинания в
практику русской письменной речи (как и тире) принадлежит Н. М. Карамзину.
Ученые считают, что происхождение этого слова не до конца понятно.
Сопоставление с украинским названием «лапки» дает возможность предположить, что
оно образовано от глагола кавыкать – «ковылять», «прихрамывать». В
русских диалектах кавыш – «утенок», «гусенок»; кавка – «лягушка».
Таким образом, кавычки – «следы от утиных или лягушачьих лапок»,
«крючок», «закорючка».
Как видим, названия
большинства знаков препинания в русском языке являются исконно русскими, да и
сам термин «знаки препинания» восходит к глаголу препинать –
«остановить», «задержать в движении». Заимствованы были названия только двух
знаков. Дефис (черточка) – из нем. Divis (от лат. divisio
– раздельно) и тире (черта) – от французского tiret, tїrer
– растягивать.
Начало
научному изучению пунктуации было положено М. В. Ломоносовым в «Российской
грамматике». Сегодня мы с вами пользуемся «Правилами орфографии и пунктуации»,
принятыми в
ЗНАЧЕНИЯ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ
Собственные
значения знаков препинания складывались в течение столетий. Всё случайное и
неудачное отсеивалось, всё лучшее закреплялось в творчестве тонко чувствующих
письменный текст авторов, в практике серьезных издательств, в которых работали
столь же тонко чувствующие значимость пунктуации редакторы.
Многие
считают, что точка всегда стоит в конце предложения, а оно, как учат в школе,
выражает законченную мысль. Но рассмотрим такое, например, предложение: «В
магазине Павлик сразу увидел этот мяч. Большой. Черный. Сшитый из кожаных
шестиугольничков. Мяч, о котором он так мечтал. Который даже видел во сне».
Судя по грамматической структуре, предложение здесь одно. Вместо пяти точек
можно поставить пять запятых.
Откуда
же эти «незаконные» точки? На самом деле точка стоит не там, где действительно
кончается предложение, а там, где пишущий хочет сказать: «Я сообщил вам все,
что считал нужным. Можете обдумать мое сообщение». Однако нормативная
пунктуация разрешает делать подобные «заявления» только в конце предложения.
Всё остальное – авторские вольности.
Многоточие – своеобразный антоним
точки. Его ставят, когда хотят сказать: «Я сообщил вам еще не все, что знаю.
Подумайте сами, что можно добавить к сказанному (или что произошло потом)». «Он
был необычайно, необычайно талантлив, но вы знаете, как это делается в
молодости… Побыстрее, посмешнее – тяп-ляп, и так сойдет… Да-с…» (А. и Б.
Стругацкие).
Другое
значение многоточия – «Я сообщил вам еще не все, что знаю. Я подумаю и, возможно,
добавлю что-нибудь еще». «Граф Калиостро – это совсем не то же самое, что
великий Бальзамо. Это, как бы вам сказать… Это не очень удачная его копия.
Бальзамо в юности сматрицировал себя» (А. и Б. Стругацкие).
В
многоточии кроются два оттенка – незаконченности и неуверенности; в текстах они
могут появляться как вместе, так и порознь. Кроме того, с помощью многоточия
обозначают пропуски в тексте.
Вопросительный знак тоже противопоставлен точке,
но совсем иначе. Точка обозначает конец сообщения, но не предлагает собеседнику
немедленно на него реагировать. А вот вопросительный знак требует ответа. В
устной речи ему соответствуют особого рода интонация и вопросительные слова,
как, например, у К. И. Чуковского: «Перед тем как купить у захожей торговки
груши, яблоки или, скажем, черешни, она простодушно спрашивала:
– А
они хорошие?
–
Хорошие, мадамочка, хорошие!
Узнав
у торговки цену, мама задавала ей новый вопрос:
– А
тю, не дорого?
– Не
дорого, лидешочка, не дорого!
Когда
же торговка отвешивала маме товар на сомнительных весах, мама спрашивала:
– А
весы у вас верные?
–
Верные, мадамочка, верные!».
Если
пишущий ставит в конце предложения восклицательный знак,
он показывает, насколько сильно его волнует содержание собственного
высказывания. В этом смысле восклицательный знак противопоставлен и точке, и
многоточию, и вопросительному знаку: «Погодите! – вскричал я. – Орла! Орла
заберите! Вместе с запахом!» (А. и Б. Стругацкие).
Запятую ставят, когда хотят сказать:
«Я еще не закончил свое сообщение, читайте дальше». С одной стороны, запятая
противопоставлена точке (сообщение не закончено), с другой – многоточию
(пишущий не намерен прерывать свое сообщение). Запятые – это своеобразные
крючки, за которые цепляются связанные воедино замыслом автора текста фрагменты
предложения. Так что они не столько обособляют или выделяют, сколько
объединяют.
Точка
с запятой
– своеобразный синоним и запятой, и точки, противопоставлена им обеим. Значение
этого знака можно определить так: «Я закончил существенную часть своего
сообщения. Вам уже есть над чем подумать. Однако я сообщил еще не все, читайте
дальше». Вот как точку с запятой использует А. С. Пушкин: «Королевич зарыдал /
И пошел к пустому месту, / На прекрасную невесту / Посмотреть еще хоть раз. /
Вот идет; и поднялась / Перед ним гора крутая; / Вкруг нее страна пустая; / Под
горою темный вход…».
Точку
с запятой нередко употребляют вместо запятой, если соединяемые ею части слишком
распространенные, сложные по структуре. Таких примеров множество в текстах
Л. Н. Толстого.
Двоеточие ставят, если хотят сказать:
«Я собираюсь пояснить сделанное сообщение». Этим объясняется и употребление
двоеточия перед рядом однородных членов после обобщающего слова, в бессоюзном
предложении перед второй частью, которая поясняет или дополняет первую либо
указывает причину, и перед прямой речью: «Я выглянул из кибитки: всё было мрак
и вихорь»; «Читатель извинит меня: ибо, вероятно, знает по опыту, как сродно
человеку предаваться суеверию, несмотря на всевозможное презрение к
предрассудкам» (А. С. Пушкин).
Тире не только многозначно, по
даже имеет омонимы. Тире ставят, например, если хотят показать, что в сообщении
есть пропуск каких-то слов. В этом значении тире используют в неполных
предложениях: «Татьяна – в лес. Медведь – за нею» (А. С. Пушкин). Часто
тире отмечает опущенную глагольную связку.
Замечу
кстати: все поэты – «Любви мечтательной друзья». К тому же значению восходит и
тире, обозначающее интервал: «Памятников древнерусской письменности XI–XIV вв.
почти не сохранилось».
Совсем
иной знак – тире в значении чередования. Его ставят, если хотят указать, что в
диалоге сменился автор реплики или что от прямой речи перешли к обычному
тексту: «– А почему ехать мне вправо? – спросил ямщик с неудовольствием. – Где
ты видишь дорогу? Небось: лошади чужие, хомут не свой, погоняй не стой. – Ямщик
казался мне прав. "В самом деле, – сказал я, – почему думаешь ты, что жилье
недалече?” – "А потому, что ветер оттоле потянул, – отвечал дорожный, – и я
слышу, дымом пахнуло; знать деревня близко”» (А. С. Пушкин).
Возможно,
именно к этому значению восходит использование тире, которым обозначают
варианты названия: признак определенности – неопределенности; закон
Бойля – Мариотта. Тире может указывать, что варианты не просто
равноправны, но тождественны: «Он всерьез увлекся моей матерью – женщиной яркой
и талантливой». Как ни странно, значение противоположности тоже часто
обозначается этим знаком: «Я мрачен – ты весел, я счастлив – ты зол».
И,
наконец, тире в значении следования. Тире ставится, если нужно отметить, что
одно событие следует за другим – обычно внезапно, даже вопреки ожиданиям: «Он
медленно, стараясь не показывать животному своего ужаса, отступал к двери
– и вдруг упал, споткнувшись о какой-то сучок; все замерли». Иногда событие
происходит не внезапно, а закономерно, будучи следствием предыдущего: «Делаем
общее дело – незачем ссориться да выяснять, кто главный»; «Хочешь есть –
работай со всеми». Это своеобразный антоним предыдущему значению.
Может
быть, именно из-за многозначности тире любят поэты и писатели, превращая его в
главное средство авторской пунктуации.
Кавычки ставят, когда заключенное в
них высказывание принадлежит не автору. Чаще всего их используют, чтобы
обозначить границы прямой речи или цитаты. Иногда в кавычки заключают слова, от
которых пишущий хочет «откреститься», или общепринятое, но не совсем точное, не
слишком удачное обозначение. Сравните: «Лидер партии заявил, что страна стонет
под гнетом "преступных правителей, продавшихся врагам”, и обещал исправить
положение, как только его изберут президентом»; «Мой приятель подался в
"коммивояжеры” – торгует какими-то пятновыводителями». Благодаря способности
подчеркивать непрямое значение слов и выражений кавычки часто становятся знаком
иронического отношения к обсуждаемому предмету: «Такие "спасители Отечества”
могут довести нас до серьезной беды».
В скобки
ставят высказывание, несущее не основную, а дополнительную информацию.
Если
присмотреться внимательно, то можно заметить, что кроме обычной запятой
существует и знак две запятые (или парная запятая), выделяющий
синтаксические конструкции с обеих сторон. Во многом сходен с ним знак два
тире (парное тире). Эти знаки кроме обычного значения запятой и тире еще и
выделяют в предложении какую-то конструкцию (этим они похожи на скобки). В
испанском языке, например, парность является обязательной для… вопросительного
и восклицательного знаков: они должны стоять не только в конце, но и в начале
вопросительного (восклицательного) предложения, причем в начале –
в перевернутом виде:
Если
две запятые только выделяют конструкцию, то тире (и в особенности скобки)
еще указывают на относительную оторванность содержания выделенной единицы от
смысла всего предложения.
По
функции похожа на знак препинания заглавная буква в начале нового предложения:
по сути дела, она такой же символ начала высказывания, как точка – символ
финала. Правильнее было бы говорить о знаках «прописная + точка», «прописная +
+ многоточие», «прописная + вопросительный знак», «прописная + +
восклицательный знак».
Во
времена М. В. Ломоносова «строчным знаком» (так называли знаки препинания)
считался и дефис. Он показывает, что два слова составляют единое понятие
(гоголь-моголь, студент-заочник), то есть его функции отличаются от
функций других знаков. Впрочем, тире в некоторых своих значениях похоже на
дефис. Недаром часть пишущихся через дефис приложений (русист-профессионал)
при наличии зависимых слов пишется через тире: «Лекции читал русист – настоящий
профессионал».
Если
выйти за рамки предложения, то на роль знака препинания мог бы претендовать и параграф
(§), и шрифтовые выделения заголовков или других фрагментов текста, и рамки, и
расположение текста на странице*.
2. Этап первичной проверки понимания изученного.
Эвристическая
беседа по учебнику (упр. 226).
3.
Этап закрепления и применения изученного.
Задания
для учащихся «Проверь себя».
Самостоятельная
работа: упр. 227, 230, 235, взаимопроверка.
Комментарий
для учителя.
По всем вопросам, указанным в теме данного и последующих уроков, разнообразные
практические упражнения содержатся в учебном пособии «Русский язык. Грамматика.
Текст. Стили речи» (см. урок 1). Задача учителя – выбрать те из них,
которые в наибольшей мере отвечают особенностям класса. При этом учитывается
характер как основных, так и дополнительных заданий, формирующих знания и
умения учащихся не только по лексике, фразеологии, но и по грамматике,
орфографии, пунктуации, стилистике, языку художественной литературы.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.